Турецкая идиома
ağzı açık ayran delisi (budalası)
[аазы ачык айран делиси]
ротозей, простофиля
Дословно: с открытым ртом, безумец от айрана
Значение
Так говорят о человеке, который выглядит глупым, растерянным или наивным, буквально «с открытым ртом, как безумец от айрана». Айран — популярный турецкий напиток, и идиома рисует образ того, кто настолько одурел от айрана, что ходит с открытым ртом. В переносном смысле — ротозей, простофиля, человек, который легко поддается обману или выглядит недалеким.
Когда так говорят
Используется в неформальной речи, часто с иронией или пренебрежением, когда хотят подчеркнуть чью-то глупость или наивность. Может быть как шутливым, так и обидным в зависимости от контекста.
Примеры
O kadar saf ki, ağzı açık ayran delisi gibi her şeye inanıyor.
Он настолько наивен, что верит всему, как простофиля.
Bu işi ona bırakma, ağzı açık ayran delisidir, kandırırlar.
Не доверяй ему это дело, он ротозей, его обманут.
Toplantıda ağzı açık ayran delisi gibi oturdu, hiçbir şey anlamadı.
На собрании сидел как простофиля, ничего не понял.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…