Турецкая идиома

al benden de o kadar

[ал бэндэн дэ о кадар]
Взаимно
Дословно: бери от меня тоже столько

Значение

Означает «взаимно», «и я о том же», «у меня то же самое». Дословно: «возьми от меня столько же» — то есть я чувствую то же, что и ты, или у меня такая же ситуация.

Когда так говорят

Говорят в ответ на жалобу, рассказ о проблеме или усталости, чтобы показать солидарность. Эмоционально — дружески, с пониманием, часто с лёгкой иронией или усталостью.

Примеры

Çok yorgunum. Al benden de o kadar.
Я очень устал. — Взаимно.
Bugün işler hiç yolunda gitmiyor. Al benden de o kadar.
Сегодня дела совсем не идут. — У меня то же самое.
Sınav çok zordu. Al benden de o kadar, herkes zorlandı.
Экзамен был очень трудным. — Взаимно, все с трудом справились.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

sağ olsun ну что ж, здоров (с иронией)gözünü seveyim будь другом, будь так любезенgözün aydın! поздравляю! рад за тебяAllah Allah! Боже мой!helal olsun молодец! / честно заслуженоayağını denk almak держать ухо востро, быть начеку
← Все идиомы