Турецкая идиома

Allah'ın bildiği kuldan saklanmaz

[аллахын бильдии кульдан сакланмаз]
от Бога не утаишь
Дословно: что знает Аллах, от раба не скроется

Значение

Означает, что правду или тайну невозможно скрыть от Бога, а значит, рано или поздно она станет известна и людям. Используется, когда хотят сказать, что секрет раскроется.

Когда так говорят

Говорят в ситуациях, когда кто-то пытается скрыть что-то очевидное или неизбежное. Часто с оттенком иронии, мудрости или предостережения.

Примеры

Allah'ın bildiği kuldan saklanmaz, er ya da geç ortaya çıkar.
От Бога не утаишь, рано или поздно всё выйдет наружу.
Boşuna uğraşma, Allah'ın bildiği kuldan saklanmaz.
Не старайся зря, от Бога не утаишь.
O kadar sakladın ama Allah'ın bildiği kuldan saklanmaz, sonunda herkes öğrendi.
Ты так долго скрывал, но от Бога не утаишь — в конце концов все узнали.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

olan oldu что сделано, то сделаноyanına kâr kalmak остаться безнаказаннымverilmiş sadakası olmak Бог миловалolacak gibi değil не выйдет, невозможноeğrisi doğrusuna gelmek кривая вывезлаkim vurduya gitmek погибнуть от рук неизвестного
← Все идиомы