Турецкая идиома

verilmiş sadakası olmak

[верильмиш садакасы олмак]
Бог миловал
Дословно: быть поданной милостыней

Значение

Означает, что кому-то повезло избежать неприятности или опасности, как будто кто-то подал за него милостыню, и это уберегло от беды. Аналог русского «Бог миловал» или «пронесло».

Когда так говорят

Говорят с облегчением, когда кто-то чудом избежал серьёзных последствий. Часто используется, чтобы подчеркнуть, что опасность была реальной, но всё обошлось. Эмоционально — благодарность судьбе.

Примеры

Kaza yapmışsın ama verilmiş sadakan varmış, hiçbir şey olmamış.
Ты попал в аварию, но тебя Бог миловал — ничего не случилось.
Verilmiş sadakası varmış ki o kadar yüksekten düştüğü halde kurtuldu.
Его Бог миловал — он выжил, упав с такой высоты.
Sınavı geçtim, verilmiş sadakam varmış.
Я сдал экзамен, пронесло.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

yanına kâr kalmak остаться безнаказаннымolan oldu что сделано, то сделаноeğrisi doğrusuna gelmek кривая вывезлаolacak gibi değil не выйдет, невозможноkim vurduya gitmek погибнуть от рук неизвестногоhayırdır inşallah дай Бог, чтобы к добру
← Все идиомы