Турецкая идиома
ateş olsa cirmi kadar yer yakar
[атЭш олса джюрмю кадар ер якар]
От него толку мало
Дословно: огонь бы размером сколько место жжёт
Значение
Говорится о человеке, от которого мало пользы или который не способен на что-то значительное. Буквально: 'если бы он был огнём, то сжёг бы место размером с себя' — то есть даже в лучшем случае его влияние ничтожно.
Когда так говорят
Используется с пренебрежением или иронией, когда хотят подчеркнуть незначительность чьих-то возможностей или вклада. Часто — о слабом, неэффективном человеке.
Примеры
O adamdan korkma, ateş olsa cürmü kadar yer yakar.
Не бойся его, от него толку мало.
Bu takımda ateş olsa cürmü kadar yer yakan bir sürü oyuncu var.
В этой команде полно игроков, от которых никакого проку.
Ateş olsa cürmü kadar yer yakar, böyle biriyle iş yapılmaz.
От такого человека толку как от козла молока, с ним дела не делают.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…