Турецкая идиома

evlere şenlik

[эвлере́ шенли́к]
ну и новость, хоть смейся
Дословно: на радость домам

Значение

Так говорят о чём-то настолько нелепом, абсурдном или смешном, что это могло бы развеселить весь дом. Обычно с иронией или сарказмом: 'ну и цирк', 'хоть стой, хоть падай'.

Когда так говорят

Используется, когда хотят выразить удивление или насмешку по поводу глупой, нелепой ситуации. Эмоциональный оттенок — ироничный, часто с лёгким сарказмом, но не грубо.

Примеры

Yeni patron evlere şenlik biri.
Новый начальник — просто цирк.
Bu kıyafetle dışarı çıkmayı düşünüyorsan, evlere şenlik.
Если ты собираешься выйти в таком наряде — это просто смех.
Dünkü toplantı evlere şenlikti.
Вчерашнее собрание было уморительно (в плохом смысле).

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

sağ olsun ну что ж, здоров (с иронией)gözünü seveyim будь другом, будь так любезенgözün aydın! поздравляю! рад за тебяAllah Allah! Боже мой!helal olsun молодец! / честно заслуженоayağını denk almak держать ухо востро, быть начеку
← Все идиомы