Турецкая идиома
gül gibi bakmak
[гюль гиби бакмак]
ухаживать как за розой, содержать в хороших условиях
Дословно: смотреть как на розу
Значение
Означает заботиться о ком-то или чём-то с большой нежностью и вниманием, как о самом дорогом. Буквально — «смотреть как на розу».
Когда так говорят
Говорят о людях, животных или вещах, которыми дорожат и окружают идеальной заботой. Оттенок — тёплый, одобрительный, иногда с лёгкой иронией.
Примеры
Kedime gül gibi bakıyorum.
Я ухаживаю за своей кошкой как за розой.
Ona gül gibi bakarlar, merak etme.
О нём позаботятся как о розе, не волнуйся.
Arabama gül gibi bakıyorum, her gün yıkıyorum.
Я ухаживаю за своей машиной как за розой, каждый день мою.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…