Турецкая идиома

gül gibi bakmak

[гюль гиби бакмак]
ухаживать как за розой, содержать в хороших условиях
Дословно: смотреть как на розу

Значение

Означает заботиться о ком-то или чём-то с большой нежностью и вниманием, как о самом дорогом. Буквально — «смотреть как на розу».

Когда так говорят

Говорят о людях, животных или вещах, которыми дорожат и окружают идеальной заботой. Оттенок — тёплый, одобрительный, иногда с лёгкой иронией.

Примеры

Kedime gül gibi bakıyorum.
Я ухаживаю за своей кошкой как за розой.
Ona gül gibi bakarlar, merak etme.
О нём позаботятся как о розе, не волнуйся.
Arabama gül gibi bakıyorum, her gün yıkıyorum.
Я ухаживаю за своей машиной как за розой, каждый день мою.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

sağ olsun ну что ж, здоров (с иронией)gözünü seveyim будь другом, будь так любезенgözün aydın! поздравляю! рад за тебяAllah Allah! Боже мой!helal olsun молодец! / честно заслуженоayağını denk almak держать ухо востро, быть начеку
← Все идиомы