Турецкая идиома
olacakla öleceğe çare bulunmaz
[оладжакла оледжеедже чаре булунмаз]
чему быть, того не миновать
Дословно: тому, что случится, и смерти лекарства не найти
Значение
Означает, что неизбежные события (как смерть) невозможно предотвратить. Аналог русских поговорок «чему быть, того не миновать» или «от судьбы не уйдешь». Выражает смирение перед неизбежностью.
Когда так говорят
Говорят, когда хотят подчеркнуть бесполезность сопротивления судьбе или утешить кого-то в ситуации, когда ничего нельзя изменить. Оттенок — философский, спокойный, иногда с легкой иронией.
Примеры
Ne yapalım, olacakla öleceğe çare bulunmaz.
Что поделать, чему быть, того не миновать.
Üzülme, olacakla öleceğe çare yok.
Не расстраивайся, от судьбы не уйдешь.
Olacakla öleceğe çare bulunmaz, boşuna kendini yorma.
Чему быть, того не миновать, не мучай себя зря.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…