Турецкая идиома

pireyi deve yapmak

[пирейи деве япмак]
делать из мухи слона
Дословно: делать из блохи верблюда

Значение

Означает сильно преувеличивать, раздувать проблему из мелочи. Буквально: «делать из блохи верблюда».

Когда так говорят

Говорят с упрёком или насмешкой, когда кто-то паникует из-за пустяка или накручивает себя. Эмоционально — критично, часто с лёгкой иронией.

Примеры

O kadar üzülme, pireyi deve yapıyorsun.
Не расстраивайся так, ты делаешь из мухи слона.
Sadece bir hata yaptım, pireyi deve yapma.
Я сделал всего одну ошибку, не преувеличивай.
Her şeyi büyütüyorsun, pireyi deve yapmak senin huyun.
Ты всё раздуваешь, делать из мухи слона — твоя привычка.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

sağ olsun ну что ж, здоров (с иронией)gözünü seveyim будь другом, будь так любезенgözün aydın! поздравляю! рад за тебяAllah Allah! Боже мой!helal olsun молодец! / честно заслуженоayağını denk almak держать ухо востро, быть начеку
← Все идиомы