Турецкая идиома

altında kalmamak

[алтында калмамак]
не оставаться в долгу
Дословно: не оставаться под

Значение

Означает «не остаться в долгу», «не оставить без ответа» — обычно в контексте отплаты за услугу, обиду или вызов. Подчёркивает, что человек обязательно отреагирует, не смолчит и не простит.

Когда так говорят

Говорят с уверенностью или предупреждением: о человеке, который не потерпит несправедливости или обязательно отблагодарит (в хорошем или плохом смысле). Эмоциональный оттенок — от предостережения до восхищения принципиальностью.

Примеры

Ona yardım et, o altında kalmaz.
Помоги ему, он в долгу не останется.
Bu hakareti altında kalmaz, bir gün cevabını verir.
Он не оставит это оскорбление без ответа, однажды ответит.
Merak etme, altında kalmam, borcumu öderim.
Не волнуйся, я в долгу не останусь, отдам долг.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

hakkını helal etmek простить долг по‑человеческиyüzünü kara çıkarmak осрамитьhelal süt emmek быть честным и порядочнымel pençe divan стоять навытяжкуhakkı ödenmemek быть в неоплатном долгуbeş paralık etmek опозорить
← Все идиомы