Турецкая идиома

atı alan Üsküdar'ı geçti

[аты алан юскюдары гечти]
поезд ушёл
Дословно: взявший лошадь проехал Ускюдар

Значение

Означает, что время упущено, возможность потеряна, и уже ничего не изменить. Дословно: «тот, кто взял лошадь, уже проехал Ускюдар» — отсылка к историческому району Стамбула, куда нужно было переправляться на лошади.

Когда так говорят

Говорят с сожалением или упрёком, когда кто-то опоздал с решением или действием. Эмоциональный оттенок — досада, иногда ирония.

Примеры

Biletleri almak için çok bekledin, şimdi atı alan Üsküdar'ı geçti.
Ты слишком долго ждал с покупкой билетов, теперь поезд ушёл.
Ona söyleyecektim ama atı alan Üsküdar'ı geçti, çoktan başkasıyla anlaşmış.
Я хотел ему сказать, но момент упущен — он уже договорился с другим.
Erken davranmalıydın, atı alan Üsküdar'ı geçti artık.
Надо было действовать раньше, теперь уже поздно.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

yol yakınken пока не поздноkaşla göz arasında в мгновение окаsabaha kadar до утраfırsat bu fırsat лови моментdünyaya kazık çakmak (kakmak) жить долго-долгоgel zaman git zaman со временем
← Все идиомы