Турецкая идиома
sabaha kadar
[сабаха кадар]
до утра
Дословно: до утра
Значение
Означает 'до самого утра' или 'всю ночь напролёт'. Часто используется гиперболически, чтобы подчеркнуть, что действие длится очень долго, не обязательно до реального утра.
Когда так говорят
Говорят, когда хотят подчеркнуть продолжительность действия (например, работа, ожидание, вечеринка) или эмоциональную интенсивность. Может быть нейтральным или эмоционально окрашенным (например, раздражение, восхищение).
Примеры
Sabaha kadar çalıştım.
Я проработал до самого утра.
Sabaha kadar uyuyamadım.
Я не мог уснуть всю ночь.
Sabaha kadar dans ettik.
Мы танцевали до утра.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…