Турецкая идиома
bağrına taş basmak
[баарына таш басмак]
проглотить обиду
Дословно: прижать камень к своей груди
Значение
Означает 'проглотить обиду', 'смириться с болью', 'подавить горе'. Дословно — 'прижать камень к груди', что символизирует внутреннее страдание, которое человек вынужден терпеть молча.
Когда так говорят
Говорят, когда человеку нужно принять неприятную ситуацию, подавив эмоции, часто с оттенком вынужденного смирения или стойкости. Может звучать как утешение или требование быть сильным.
Примеры
Bu haksızlığa karşı bağrına taş basmak zorunda kaldı.
Ему пришлось проглотить обиду на эту несправедливость.
Bağrına taş bas, zamanla geçer.
Смирись, со временем пройдёт.
O kadar üzgündü ki bağrına taş basıp yoluna devam etti.
Она была так расстроена, но проглотила обиду и пошла дальше.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…