Турецкая идиома

eline yüzüne bulaştırmak

[элине́ юзюнэ́ булаштырма́к]
испортить дело
Дословно: измазать руку и лицо

Значение

Означает испортить дело, сделать что-то очень плохо, неаккуратно, с кучей ошибок. Дословно «измазать руку и лицо» — как ребёнок, который перепачкался, пытаясь есть самостоятельно.

Когда так говорят

Говорят с иронией или разочарованием, когда кто-то провалил задание, испортил ситуацию или сделал что-то крайне небрежно. Эмоциональный оттенок — от мягкого упрёка до резкой критики.

Примеры

Projeyi eline yüzüne bulaştırdı, şimdi baştan yapmak zorundayız.
Он испортил проект, теперь нам придётся переделывать всё с нуля.
Yemek yapmaya kalktı ama eline yüzüne bulaştırdı.
Взялся готовить, но всё испортил.
O kadar uğraştım ama yine de eline yüzüne bulaştırdım.
Я так старался, но всё равно всё испортил.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

gün yüzü görmemek не видеть света, быть неиспользованным (о вещи)kök söktürmek заставлять мучиться, голову морочитьortalık karışmak начинается смута, беспорядкиarada kalmak оказаться между двух огнейkolu kanadı kırılmak потерять почву под ногамиekmek elden su gölden жить на готовеньком
← Все идиомы