Турецкая идиома
bal tutan parmağını yalar
[баль тутан парманыны ялар]
кто у дела, тот и имеет выгоду
Дословно: держащий мед палец облизывает
Значение
Означает, что тот, кто участвует в деле или прикладывает усилия, получает выгоду. Дословно: «держащий мед палец облизывает».
Когда так говорят
Говорят, когда хотят подчеркнуть, что человек, вложивший труд, заслуживает награды. Может использоваться как в прямом, так и в ироничном смысле.
Примеры
Bu işte herkes çalıştı, bal tutan parmağını yalar.
В этом деле все работали, кто старался — тот и получит выгоду.
Sen kazanç istiyorsan çalış, bal tutan parmağını yalar.
Если хочешь прибыли — работай, кто у дела, тот и имеет.
Bal tutan parmağını yalar, boş duranın eli boş kalır.
Кто у дела — тот с выгодой, а у бездельника руки пусты.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…
Похожие выражения
dengi dengine — подобное к подобномуher işte bir hayır vardır — нет худа без добраaklın yolu birdir — мудрецы мыслят одинаковоhangi dağda kurt öldü? — откуда такая прытьeski köye yeni âdet getirmek — Не лезь со своим уставом в чужой монастырьzararın neresinden dönülse kârdır — всегда выгодно вовремя остановиться