Турецкая идиома

bal tutan parmağını yalar

[баль тутан парманыны ялар]
кто у дела, тот и имеет выгоду
Дословно: держащий мед палец облизывает

Значение

Означает, что тот, кто участвует в деле или прикладывает усилия, получает выгоду. Дословно: «держащий мед палец облизывает».

Когда так говорят

Говорят, когда хотят подчеркнуть, что человек, вложивший труд, заслуживает награды. Может использоваться как в прямом, так и в ироничном смысле.

Примеры

Bu işte herkes çalıştı, bal tutan parmağını yalar.
В этом деле все работали, кто старался — тот и получит выгоду.
Sen kazanç istiyorsan çalış, bal tutan parmağını yalar.
Если хочешь прибыли — работай, кто у дела, тот и имеет.
Bal tutan parmağını yalar, boş duranın eli boş kalır.
Кто у дела — тот с выгодой, а у бездельника руки пусты.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

dengi dengine подобное к подобномуher işte bir hayır vardır нет худа без добраaklın yolu birdir мудрецы мыслят одинаковоhangi dağda kurt öldü? откуда такая прытьeski köye yeni âdet getirmek Не лезь со своим уставом в чужой монастырьzararın neresinden dönülse kârdır всегда выгодно вовремя остановиться
← Все идиомы