Турецкая идиома
eski köye yeni âdet getirmek
[эски кёйе йени адет гетирмек]
Не лезь со своим уставом в чужой монастырь
Дословно: приносить новый обычай в старую деревню
Значение
Означает вводить новые, непривычные порядки в устоявшуюся среду, где к этому не готовы. Аналог русской пословицы «Со своим уставом в чужой монастырь не ходят». Подчёркивает, что новшества неуместны и встретят сопротивление.
Когда так говорят
Говорят с иронией или неодобрением, когда кто-то пытается изменить уклад, традиции или привычный порядок в коллективе, семье и т.д. Часто используется, чтобы осадить человека, который предлагает что-то неуместное.
Примеры
Burası köy, herkes birbirini tanır. Senin modern fikirlerin işe yaramaz, eski köye yeni âdet getirme.
Здесь деревня, все друг друга знают. Твои современные идеи не пройдут, не лезь со своим уставом.
Babam çok muhafazakâr, ona evlenmeden önce beraber yaşamaktan bahsetme. Eski köye yeni âdet getirmek olur.
Мой отец очень консервативен, не говори ему о совместной жизни до свадьбы. Это как в чужой монастырь со своим уставом.
Yeni müdür her şeyi değiştirmek istiyor ama çalışanlar alışmış. Eski köye yeni âdet getirmek kolay değil.
Новый директор хочет всё изменить, но сотрудники привыкли. Вводить новые порядки в старом месте непросто.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…