Турецкая идиома
(birini) zıvanadan çıkarmak
[зыванадан чыкармак]
вывести из себя
Дословно: вытащить кого-то из засова
Значение
Означает 'вывести из себя', 'довести до бешенства'. Дословно — 'вытащить из засова', где zıvana — это засов или штифт, удерживающий что-то на месте. То есть человека буквально 'выбивают из нормального состояния'.
Когда так говорят
Говорят, когда кто-то сильно раздражает, выводит из терпения. Эмоционально — от раздражённой просьбы (не беси меня) до гневного упрёка (ты меня бесишь).
Примеры
Bu çocuk beni zıvanadan çıkarıyor.
Этот ребёнок меня просто бесит.
Sakın onu zıvanadan çıkarma, yoksa pişman olursun.
Не выводи его из себя, а то пожалеешь.
Her gün aynı şeyi söyleyip beni zıvanadan çıkarmaya çalışma.
Не пытайся вывести меня из себя, повторяя одно и то же каждый день.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…
Похожие выражения
yangına körükle gitmek — подливать масла в огоньkıyametler koparmak — устроить скандалelinden geleni ardına (arkasına) koymamak — не останавливаться ни перед чемburnundan getirmek — заставить пожалеть о содеянномAllah'ından bulsun — Бог ему судьяyüzünden düşen bin parça olmak — лицо перекошено от злости