Турецкая идиома
yangına körükle gitmek
[ян-гы-на кё-рюк-ле гидь-мек]
подливать масла в огонь
Дословно: идти к пожару с кузнечными мехами
Значение
Означает усугублять и без того напряжённую или конфликтную ситуацию, провоцировать ещё большее раздражение или гнев. Дословно — «идти к пожару с кузнечными мехами», то есть раздувать пламя.
Когда так говорят
Говорят, когда кто-то своими словами или действиями делает плохую ситуацию ещё хуже, обычно в ссорах или спорах. Оттенок — осуждающий, предостерегающий.
Примеры
O sözlerinle yangına körükle gittin.
Этими словами ты подлил масла в огонь.
Lütfen tartışmayı büyütme, yangına körükle gitme.
Пожалуйста, не раздувай ссору, не подливай масла в огонь.
Ali her zaman yangına körükle gider, hiç sakinleştirmez.
Али всегда подливает масла в огонь, никогда не успокаивает.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…
Похожие выражения
kıyametler koparmak — устроить скандалelinden geleni ardına (arkasına) koymamak — не останавливаться ни перед чемburnundan getirmek — заставить пожалеть о содеянномAllah'ından bulsun — Бог ему судьяyüzünden düşen bin parça olmak — лицо перекошено от злостиyazıklar olsun — какой позор! будьте прокляты!