Турецкая идиома

bülbül gibi şakımak

[бюльбю́ль гиби́ шакыма́к]
заливаться соловьём
Дословно: щебетать как соловей

Значение

Означает 'говорить без умолку, болтать, рассказывать всё подряд', часто с оттенком 'выболтать секреты' или 'петь как соловей' (в переносном смысле).

Когда так говорят

Используется, когда кто-то много и охотно говорит, особенно если выдаёт информацию, которую не следовало бы разглашать. Может быть как с восхищением (красиво говорит), так и с иронией (слишком разговорился).

Примеры

Polisler gelince her şeyi bülbül gibi anlattı.
Когда пришли полицейские, он всё выложил как на духу.
Çocuk bülbül gibi şakıyor, hiç susmuyor.
Ребёнок щебечет без умолку, не замолкает ни на минуту.
Sakın ona sır verme, hemen bülbül gibi öter.
Ни в коем случае не доверяй ему секрет — сразу всем разболтает.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

benden söylemesi я предупредилkafa kafaya vermek посоветоваться с глазу на глазbenden günah gitti я предупредилağzına sağlık золотые словаdut yemiş bülbüle dönmek как воды в рот набралeğri oturup doğru konuşalım будем говорить правду, как бы ни было
← Все идиомы