Турецкая идиома
dut yemiş bülbüle dönmek
[дут йемиш бюльбюле дёнмек]
как воды в рот набрал
Дословно: превратиться в соловья, поевшего шелковицы
Значение
Означает внезапно замолчать, стать молчаливым и грустным, как будто потеряв дар речи. Часто используется, когда человек был говорливым, а потом резко притих.
Когда так говорят
Говорят с оттенком удивления или насмешки, когда кто-то, обычно болтливый, вдруг замолкает и выглядит подавленным. Может быть как шутливым, так и сочувственным.
Примеры
Sabahtan beri konuşuyordu, bir anda dut yemiş bülbüle döndü.
Он говорил с утра, а потом вдруг замолчал как воды в рот набрал.
Ne oldu sana? Dut yemiş bülbül gibi sustun.
Что с тобой? Ты притих как воды в рот набрал.
Herkes eğlenirken o dut yemiş bülbüle dönmüştü.
Пока все веселились, он сидел молчаливый и грустный.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…