Турецкая идиома

büyük lokma ye büyük söz söyleme

[бюйюк локма йе, бюйюк сёз сёйлеме]
не говори 'гоп', пока не перепрыгнешь
Дословно: ешь большой кусок, не говори большого слова

Значение

Пословица означает: не хвастайся и не обещай того, что ещё не сделал. Дословно: «Ешь большой кусок, но не говори большого слова» — то есть делай что хочешь, но не говори громких слов, пока не завершишь дело.

Когда так говорят

Говорят, чтобы предостеречь от преждевременных заявлений или хвастовства. Обычно с дружеским или назидательным оттенком.

Примеры

Sınavı kazanacağım diye bağırma, büyük lokma ye büyük söz söyleme.
Не кричи, что сдашь экзамен, не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
İşi bitirmeden övünme, büyük lokma ye büyük söz söyleme.
Не хвастайся, пока не закончишь дело, не говори гоп, пока не перепрыгнешь.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

dengi dengine подобное к подобномуher işte bir hayır vardır нет худа без добраaklın yolu birdir мудрецы мыслят одинаковоhangi dağda kurt öldü? откуда такая прытьeski köye yeni âdet getirmek Не лезь со своим уставом в чужой монастырьzararın neresinden dönülse kârdır всегда выгодно вовремя остановиться
← Все идиомы