Турецкая идиома

canı burnundan çıkmak

[джаны бурнундан чыкмак]
выть от злости
Дословно: его душа выходит из носа

Значение

Означает крайнюю степень раздражения, злости или усталости, когда человек на пределе терпения. Буквально: «душа выходит из носа» — образно описывает состояние, когда эмоции зашкаливают.

Когда так говорят

Говорят в ситуациях, когда кто-то очень зол, раздражён или измотан до предела. Эмоционально сильно, но не грубо — скорее экспрессивно.

Примеры

O kadar sinirliydi ki canı burnundan çıkıyordu.
Он был так зол, что просто выл от злости.
Bugün işte canım burnumdan çıktı, her şey ters gitti.
Сегодня на работе я был на пределе, всё пошло наперекосяк.
Bu trafikte canım burnuma geldi.
В этой пробке я просто вышел из себя.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

yangına körükle gitmek подливать масла в огоньkıyametler koparmak устроить скандалelinden geleni ardına (arkasına) koymamak не останавливаться ни перед чемburnundan getirmek заставить пожалеть о содеянномAllah'ından bulsun Бог ему судьяyüzünden düşen bin parça olmak лицо перекошено от злости
← Все идиомы