Турецкая идиома
damarına basmak
[дамарына басмак]
наступить на больную мозоль
Дословно: нажать на вену
Значение
Означает 'задеть за живое', 'наступить на больную мозоль' — разозлить или расстроить кого-то, затронув болезненную тему.
Когда так говорят
Используется, когда кто-то намеренно или случайно говорит или делает то, что вызывает сильную эмоциональную реакцию, чаще гнев. Эмоциональный оттенок — негативный, раздражённый.
Примеры
O konuyu açma, damarına basarsın.
Не поднимай эту тему, заденет его за живое.
Tam damarıma bastın, şimdi sinirden köpürüyorum.
Ты прямо в больное место попал, я сейчас от злости киплю.
Yanlış bir şey söyledi ve herkesin damarına bastı.
Он сказал что-то не то и задел всех за живое.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…
Похожие выражения
yangına körükle gitmek — подливать масла в огоньkıyametler koparmak — устроить скандалelinden geleni ardına (arkasına) koymamak — не останавливаться ни перед чемburnundan getirmek — заставить пожалеть о содеянномAllah'ından bulsun — Бог ему судьяyüzünden düşen bin parça olmak — лицо перекошено от злости