Турецкая идиома

dünyanın kaç bucak (köşe) olduğunu göstermek (anlamak)

[дюньянын кач буджак олдууну гёстермек (анламак)]
показать, где раки зимуют
Дословно: показать/понять, сколько углов и закоулков у мира

Значение

Означает 'проучить кого-то', 'показать, где раки зимуют' или 'дать понять, как устроен мир', часто с оттенком угрозы или предупреждения. Дословно: 'показать/понять, сколько углов у мира' — то есть заставить человека испытать на себе все трудности и неприятности жизни.

Когда так говорят

Используется как угроза или предупреждение, когда хотят сказать, что кто-то получит суровый урок или столкнётся с реальными трудностями. Эмоциональный оттенок — от строгого до агрессивного, в зависимости от контекста.

Примеры

Ona dünyanın kaç bucak olduğunu gösteririm.
Я покажу ему, где раки зимуют.
Bu işte dünyanın kaç köşe olduğunu anladım.
В этом деле я понял, как устроен мир (на своей шкуре).
Dikkat et, yoksa sana dünyanın kaç bucak olduğunu gösterirler.
Будь осторожен, а то они тебе покажут, где раки зимуют.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

gün yüzü görmemek не видеть света, быть неиспользованным (о вещи)kök söktürmek заставлять мучиться, голову морочитьarada kalmak оказаться между двух огнейortalık karışmak начинается смута, беспорядкиeline yüzüne bulaştırmak испортить делоkolu kanadı kırılmak потерять почву под ногами
← Все идиомы