Турецкая идиома

elinden geleni yapmak

[элинден геле́ни япма́к]
сделать всё возможное
Дословно: сделать то, что приходит из руки

Значение

Означает 'сделать всё возможное', 'приложить максимум усилий'. Дословно: 'сделать то, что приходит из руки' — рука символизирует способность и действие.

Когда так говорят

Используется, когда кто-то старается изо всех сил, чтобы достичь цели или помочь. Нейтральный или позитивный оттенок, часто в контексте поддержки или мотивации.

Примеры

Sınavı geçmek için elimden geleni yapacağım.
Я сделаю всё возможное, чтобы сдать экзамен.
O, her zaman elinden geleni yapar.
Он всегда делает всё, что в его силах.
Lütfen elinden geleni yap, buna ihtiyacımız var.
Пожалуйста, сделай всё возможное, нам это нужно.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

işi tatlıya bağlamak уладить дело по-хорошемуyangından mal kaçırır gibi сломя голову, как при пожареbaşımla beraber с удовольствиемkendini paralamak лезть из кожи вонyelkenleri suya indirmek сдатьсяanca beraber, kanca beraber вместе в огонь и в воду
← Все идиомы