Турецкая идиома
havasını almak
[хавасыны алмак]
спустить с небес на землю
Дословно: взять его воздух
Значение
Означает «сбить спесь», «поставить на место», «спустить с небес на землю». Дословно — «взять его воздух», то есть выпустить воздух из надутого человека, как из шарика.
Когда так говорят
Говорят, когда хотят наказать зазнавшегося или слишком самоуверенного человека, часто с угрозой или предвкушением. Эмоционально — агрессивно, иронично, иногда шутливо.
Примеры
Çok havalı, ama bir gün havasını alacağım.
Он такой крутой, но однажды я спущу его с небес на землю.
Patron bugün herkesin havasını aldı.
Шеф сегодня всех поставил на место.
Havasını almak için sabırsızlanıyorum.
Не могу дождаться, когда с него спесь слетит.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…
Похожие выражения
yangına körükle gitmek — подливать масла в огоньkıyametler koparmak — устроить скандалelinden geleni ardına (arkasına) koymamak — не останавливаться ни перед чемburnundan getirmek — заставить пожалеть о содеянномAllah'ından bulsun — Бог ему судьяyüzünden düşen bin parça olmak — лицо перекошено от злости