Турецкая идиома
işin içinde iş var
[ишин ичинде иш вар]
тут что-то не так
Дословно: внутри дела есть дело
Значение
Означает, что ситуация подозрительна, в ней есть скрытый подтекст или обман. Дословно: «внутри дела есть дело».
Когда так говорят
Говорят, когда чувствуют, что что-то не так, но пока не могут понять, что именно. Оттенок — подозрительный, настороженный.
Примеры
Bu işin içinde bir iş var, ben para vermem.
Тут что-то не так, я не буду платить.
Neden bu kadar gizli? İşin içinde iş var.
Почему так секретно? Тут что-то нечисто.
Sence de işin içinde iş yok mu?
Тебе не кажется, что тут что-то не так?
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…
Похожие выражения
yere bakan yürek yakan — в тихом омуте черти водятсяsırra kadem basmak — как сквозь землю провалитьсяoyuna getirmek — обвести вокруг пальцаkan kusup kızılcık şerbeti içtim demek — делать хорошую мину при плохой игреoldubittiye getirmek — поставить перед фактомbaşını belaya sokmak — втянуть кого-то в неприятности