Турецкая идиома

işin içinde var

[ишин ичинде иш вар]
тут что-то не так
Дословно: внутри дела есть дело

Значение

Означает, что ситуация подозрительна, в ней есть скрытый подтекст или обман. Дословно: «внутри дела есть дело».

Когда так говорят

Говорят, когда чувствуют, что что-то не так, но пока не могут понять, что именно. Оттенок — подозрительный, настороженный.

Примеры

Bu işin içinde bir var, ben para vermem.
Тут что-то не так, я не буду платить.
Neden bu kadar gizli? İşin içinde var.
Почему так секретно? Тут что-то нечисто.
Sence de işin içinde yok mu?
Тебе не кажется, что тут что-то не так?

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

yere bakan yürek yakan в тихом омуте черти водятсяsırra kadem basmak как сквозь землю провалитьсяoyuna getirmek обвести вокруг пальцаkan kusup kızılcık şerbeti içtim demek делать хорошую мину при плохой игреoldubittiye getirmek поставить перед фактомbaşını belaya sokmak втянуть кого-то в неприятности
← Все идиомы