Турецкая идиома

kedi ile köpek gibi

[кеди́ иле кёпе́к гиби́]
жить как кошка с собакой
Дословно: как кошка с собакой

Значение

Означает 'жить как кошка с собакой', то есть постоянно ссориться, не ладить друг с другом. Употребляется для описания напряжённых, конфликтных отношений между людьми.

Когда так говорят

Говорят о двух людях (или группах), которые постоянно враждуют, спорят или не могут найти общий язык. Оттенок — неодобрительный или сожаление.

Примеры

Onlar kedi ile köpek gibi, hiç anlaşamıyorlar.
Они как кошка с собакой, совсем не ладят.
Kardeşler kedi ile köpek gibi oldu, sürekli kavga ediyorlar.
Братья стали как кошка с собакой, постоянно ссорятся.
Evde kedi ile köpek gibi yaşamaktan yoruldum.
Я устал жить дома как кошка с собакой.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

baş göz etmek женить, сосвататьyuva kurmak свить гнездоet tırnaktan ayrılmaz кровь не водицаnur topu gibi как ангелочек (здоровый красивый ребёнок)çoluk çocuğa karışmak обзавестись семьёй и детьми, остепенитьсяcanciğer kuzu sarması закадычные друзья
← Все идиомы