Турецкая идиома

pabucu dama atılmak

[пабуджу дама атылмак]
потерять положение
Дословно: его туфлю выбросили на крышу

Значение

Означает потерять прежнее положение, статус или влияние, быть отодвинутым на второй план. Дословно: 'его туфлю выбросили на крышу' — образ из старой турецкой традиции, когда туфли провинившегося или уволенного слуги выбрасывали на крышу в знак его падения.

Когда так говорят

Говорят с оттенком сожаления, иронии или тревоги, когда кто-то теряет работу, авторитет или любовь. Часто используется в контексте конкуренции или ревности.

Примеры

Yeni müdür gelince eski müdürün pabucu dama atıldı.
Когда пришёл новый директор, старого отправили в отставку.
Çok güveniyordu ama sonra pabucu dama atıldı.
Он был очень самоуверен, но потом его место занял другой.
Kıskançlıktan pabucumun dama atılmasından korkuyorum.
Я боюсь, что из-за зависти меня отодвинут.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

gün yüzü görmemek не видеть света, быть неиспользованным (о вещи)kök söktürmek заставлять мучиться, голову морочитьarada kalmak оказаться между двух огнейortalık karışmak начинается смута, беспорядкиeline yüzüne bulaştırmak испортить делоkolu kanadı kırılmak потерять почву под ногами
← Все идиомы