Турецкая идиома
suratından düşen bin parça olmak
[суратындан дюшен бин парча олмак]
мрачнее тучи
Дословно: с лица падает тысяча кусков
Значение
Означает быть очень мрачным, расстроенным или злым, буквально — с лица падает тысяча кусков. Используется, когда кто-то выглядит крайне недовольным или подавленным, как будто его лицо вот-вот развалится на части от напряжения.
Когда так говорят
Говорят о человеке с кислым, хмурым выражением лица, часто с иронией или упрёком. Может выражать как искреннее беспокойство, так и насмешку над чрезмерной драматизацией.
Примеры
Toplantıda suratından düşen bin parçaydı, herkes ne olduğunu merak etti.
На собрании он был мрачнее тучи, все гадали, что случилось.
Yemeği beğenmediysen söyle, suratından düşen bin parça olmana gerek yok.
Если тебе не понравилась еда, скажи, не нужно делать такое кислое лицо.
Oğlum, neden suratından düşen bin parça? Bir şey mi oldu?
Сынок, почему ты такой хмурый? Что-то случилось?
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…
Похожие выражения
yangına körükle gitmek — подливать масла в огоньkıyametler koparmak — устроить скандалelinden geleni ardına (arkasına) koymamak — не останавливаться ни перед чемburnundan getirmek — заставить пожалеть о содеянномAllah'ından bulsun — Бог ему судьяyüzünden düşen bin parça olmak — лицо перекошено от злости