Турецкая идиома

sütten çıkmış ak kaşık gibi olmak

[сюттен чыкмыш ак кашык гиби олмак]
чист как младенец
Дословно: как белая ложка, вынутая из молока

Значение

Означает быть абсолютно невинным, чистым или наивным, как будто не имеешь никакого опыта или вины. Дословно: «быть как белая ложка, вынутая из молока» — ложка в молоке остаётся белой и чистой, так и человек предстаёт незапятнанным.

Когда так говорят

Говорится обычно с иронией или сарказмом, когда кто-то притворяется невинным или наивным, хотя на самом деле таковым не является. Может использоваться и в прямом смысле, но чаще с оттенком насмешки.

Примеры

Sakın bana sütten çıkmış ak kaşık gibi olma, her şeyi biliyorsun.
Не притворяйся невинным, ты всё знаешь.
O sütten çıkmış ak kaşık gibi görünse de aslında çok kurnaz.
Хотя он выглядит невинным, на самом деле он очень хитрый.
Bu işte senin parmağın var, sütten çıkmış ak kaşık gibi davranma.
Ты причастен к этому делу, не строй из себя невинного.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

kurban olayım! умоляю / я твой навекиaklı başına gelmek одуматьсяgözü arkada kalmak душа не на местеgönül koymak обидеться, затаить обидуzil takıp oynamak плясать от радостиiki gözü iki çeşme плакать в три ручья
← Все идиомы