Турецкая идиома
taş taş üstünde bırakmamak
[таш таш юстюндэ быракмамак]
не оставить камня на камне
Дословно: не оставить камень на камне
Значение
Означает полностью разрушить, уничтожить что-либо, не оставив ничего целого. Используется в переносном смысле для выражения крайней степени разрушения или наказания.
Когда так говорят
Говорится в гневе или как угроза, когда хотят подчеркнуть, что не пощадят ничего. Эмоционально сильно, может быть как серьёзной угрозой, так и гиперболическим обещанием.
Примеры
O evi taş taş üstünde bırakmam.
Я тот дом до основания разрушу.
Düşmanın şehrini taş taş üstünde bırakmadılar.
Они не оставили камня на камне от вражеского города.
Söz veriyorum, bu işi taş taş üstünde bırakmayacağım.
Обещаю, я доведу это дело до конца, ничего не оставив.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…