Турецкая идиома

taş taş üstünde bırakmamak

[таш таш юстюндэ быракмамак]
не оставить камня на камне
Дословно: не оставить камень на камне

Значение

Означает полностью разрушить, уничтожить что-либо, не оставив ничего целого. Используется в переносном смысле для выражения крайней степени разрушения или наказания.

Когда так говорят

Говорится в гневе или как угроза, когда хотят подчеркнуть, что не пощадят ничего. Эмоционально сильно, может быть как серьёзной угрозой, так и гиперболическим обещанием.

Примеры

O evi taş taş üstünde bırakmam.
Я тот дом до основания разрушу.
Düşmanın şehrini taş taş üstünde bırakmadılar.
Они не оставили камня на камне от вражеского города.
Söz veriyorum, bu işi taş taş üstünde bırakmayacağım.
Обещаю, я доведу это дело до конца, ничего не оставив.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

işi tatlıya bağlamak уладить дело по-хорошемуyangından mal kaçırır gibi сломя голову, как при пожареbaşımla beraber с удовольствиемkendini paralamak лезть из кожи вонyelkenleri suya indirmek сдатьсяanca beraber, kanca beraber вместе в огонь и в воду
← Все идиомы