Турецкий сленг

Allah gecinden versin

[Аллах геджинден версин]
не дай Бог, чтобы это случилось скоро

Значение

Буквально: «Пусть Аллах даст тебе это позже». Используется, когда кто-то желает другому чего-то, что может быть истолковано как плохое или преждевременное. По сути, это вежливый способ сказать: «Не дай Бог, чтобы это случилось скоро» или «Тьфу-тьфу, чтобы не сглазить».

Когда так говорят

Говорят с иронией или лёгкой насмешкой, когда кто-то произносит что-то, что может навлечь беду. Часто используется в ответ на хвастовство или преждевременные планы. Тон обычно шутливый, но может быть и предостерегающим.

Примеры

Bu yıl çok para kazanacağım. Allah gecinden versin!
В этом году я заработаю кучу денег. — Не сглазь!
Yarın sınav çok kolay olacak. Allah gecinden versin, öyle deme.
Завтра экзамен будет очень лёгким. — Не говори так, не сглазь.
Oğlum çok uslu, hiç yaramazlık yapmıyor. Allah gecinden versin, daha küçük.
Мой сын такой послушный, никогда не шалит. — Не зарекайся, он ещё маленький.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

sağ olasın спасибо / будь здоровEline sağlık Спасибо за едуçok geçmiş olsun С выздоровлением, сочувствуюLa havle Не дай бог!ya allah с богом / погналиyarın öbür gün рано или поздно
← Все сленговые слова