Турецкий сленг
Allah'ın delisi
[Аллахын делиси]
божий одуванчик
Значение
Означает человека, который ведёт себя очень странно, неадекватно или безумно, но беззлобно, скорее с насмешкой. Буквально «божий сумасшедший», аналог русского «божий одуванчик» — но с оттенком «чудак на всю голову».
Когда так говорят
Говорят о ком-то, чьи поступки кажутся глупыми или безрассудными, но не со зла, а с лёгкой иронией или удивлением. Часто в шутливой форме, редко как серьёзное оскорбление.
Примеры
Oğlum, sen Allah'ın delisi misin? Bu havada dışarı çıkılır mı?
Сынок, ты что, божий одуванчик? Разве в такую погоду выходят на улицу?
Allah'ın delisi gibi herkese para dağıtıyor.
Раздаёт деньги всем подряд, как ненормальный.
Bu Allah'ın delisi yine ne yaptı?
Что опять натворил этот чудак?
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…