Турецкий сленг
devede kulak
[дэвэдэ кулак]
капля в море
Значение
Означает 'очень мало', 'ничтожная часть' — буквально 'ухо верблюда' (по сравнению с верблюдом). Русский аналог — 'капля в море'.
Когда так говорят
Говорят, когда хотят подчеркнуть, что что-то незначительно по сравнению с целым. Нейтральный или слегка ироничный оттенок.
Примеры
Bu para devede kulak, yetmez.
Эти деньги — капля в море, не хватит.
Onun serveti yanında benimki devede kulak.
По сравнению с его состоянием моё — капля в море.
Sorunlarımız devede kulak kalır.
Наши проблемы покажутся каплей в море.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…