Турецкий сленг

iyilik yaramıyor

[ийильк ярамыйор]
добро не впрок

Значение

Означает, что добрые дела не приносят пользы или даже оборачиваются против того, кто их делает. Выражает разочарование в людях и жизненный цинизм.

Когда так говорят

Говорят с горечью или иронией, когда чья-то доброта не была оценена или привела к негативным последствиям. Часто используется как оправдание для того, чтобы больше не помогать.

Примеры

Hep iyilik yaptım ama iyilik yaramıyor.
Я всегда делал добро, но добро не впрок.
Ona yardım ettim, ama iyilik yaramadı.
Я помог ему, но добро не пошло впрок.
Bundan sonra kimseye iyilik yapmam, iyilik yaramıyor.
С этого момента никому не буду делать добро, добро не впрок.

Как звучит в сериалах

Загружаем фрагменты…

Похожие выражения

yok artık да ладноaşk olsun браво, молодецhadi ya да ну, не может быть, ничего себеiş var тут что-то нечистоçok fena жестьaklım almıyor не укладывается в голове
← Все сленговые слова