Турецкий сленг
kalbini kırmak
[кальбини кырмак]
разбить сердце / обидеть до слез
Значение
Означает сильно обидеть или разочаровать человека, буквально «разбить чьё-то сердце». Используется как в романтическом, так и в дружеском или семейном контексте, когда чьи-то слова или действия причиняют глубокую эмоциональную боль.
Когда так говорят
Говорят, когда хотят подчеркнуть, что поступок или слова были очень обидными, вызвали сильную грусть или разочарование. Эмоциональный оттенок — от серьёзного и драматичного до лёгкого упрёка в бытовой ссоре.
Примеры
Onu çok üzdün, kalbini kırdın.
Ты его очень расстроил, разбил ему сердце.
Böyle söyleyerek kalbimi kırdın.
Сказав так, ты разбил мне сердце.
Kalbini kırmak istemem ama bu doğru değil.
Не хочу тебя обижать, но это неправда.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…