Турецкий сленг
kol kırılır yen içinde kalır
[кол кырылыр йен ичинде калыр]
не выносить сор из избы
Значение
Означает «не выносить сор из избы» — семейные или внутренние проблемы не должны становиться достоянием посторонних. Буквально: «рука сломается, но останется в рукаве».
Когда так говорят
Говорят, когда хотят подчеркнуть, что конфликты или недостатки семьи/коллектива нужно решать внутри, не вынося на публику. Оттенок — наставительный, с намёком на традиционные ценности.
Примеры
Aile içindeki sorunları başkalarına anlatma, kol kırılır yen içinde kalır.
Не рассказывай чужим о проблемах в семье, сор из избы не выносят.
Patronla aramızda ne geçtiyse aramızda kalsın, kol kırılır yen içinde kalır.
Что бы ни произошло между мной и начальником, пусть останется между нами, не выносим сор из избы.
Bu konuyu dışarıda konuşmayalım, kol kırılır yen içinde kalır.
Давай не будем обсуждать эту тему на людях, это внутреннее дело.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…