Турецкий сленг
sabahın körü
[сабахын кёрю]
спозаранку, ни свет ни заря
Значение
Означает очень рано утром, когда ещё темно, до восхода солнца. Буквально 'слепой час утра' — время, когда ничего не видно.
Когда так говорят
Говорят с лёгкой жалобой или удивлением, когда приходится вставать или делать что-то в нечеловечески ранний час. Эмоциональный оттенок — недовольство или шутливое преувеличение.
Примеры
Sabahın köründe kalkıp işe gidiyorum.
Встаю ни свет ни заря и иду на работу.
Sabahın köründe bana ne diye telefon ettin?
Зачем ты позвонил мне спозаранку?
Düğün için sabahın köründe hazırlanmaya başladık.
Мы начали готовиться к свадьбе ни свет ни заря.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…