Турецкий сленг
yuva yıkanın yuvası olmaz
[юва йыканын ювасы олмаз]
у разрушителя семьи не будет своего дома
Значение
Дословно: «у разрушителя гнезда не будет своего гнезда». Означает, что человек, разрушающий чужую семью или отношения, сам никогда не обретёт счастья в личной жизни. Это поверье, что зло возвращается.
Когда так говорят
Говорят как предостережение или моральное осуждение в адрес того, кто разбивает чужую семью (например, любовник/любовница). Часто с оттенком суеверия или фатализма.
Примеры
O kadınla evlenme, yuva yıkanın yuvası olmaz derler.
Не женись на той женщине, говорят, у разрушителя семьи не будет своего дома.
Ailesini terk eden adam şimdi yalnız. Yuva yıkanın yuvası olmaz işte.
Мужчина, бросивший семью, теперь один. Вот и сбылось — у разрушителя гнезда нет своего гнезда.
Sen onların arasına girme, yuva yıkanın yuvası olmaz.
Не лезь между ними, у разрушителя семьи не будет своего дома.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…