Турецкий сленг
zeytin dalı
[зейтин далы]
протянуть оливковую ветвь
Значение
Образное выражение, означающее жест примирения или предложение мира. Буквально переводится как 'оливковая ветвь' — символ мира, заимствованный из многих культур.
Когда так говорят
Используется, когда кто-то делает первый шаг к примирению после ссоры или конфликта. Подчёркивает добрую волю и желание восстановить отношения. Нейтрально-положительный оттенок.
Примеры
Ona bir zeytin dalı uzattım ama kabul etmedi.
Я протянул ему оливковую ветвь, но он не принял.
Barışmak için zeytin dalı uzatmanın zamanı geldi.
Пришло время протянуть оливковую ветвь ради примирения.
Zeytin dalı uzatmak bazen zor olsa da değer.
Хотя иногда протянуть оливковую ветвь трудно, это того стоит.
Как звучит в сериалах
Загружаем фрагменты…